top of page

Learning with "Friends"!

Foto do escritor: Beatriz Jales PinheiroBeatriz Jales Pinheiro

It´s easy and fun to learn languages with TV series and sitcoms, so let´s start with one of the best!


 

1-

- (be) (not) great AT the advice. Com essa frase, pode-se observar que, com o verbo "great" (bom, ótimo...) no sentido de dizer que é bom em algo, usa-se a preposição "at". Vale lembrar que o mesmo serve para "good":

She is great at dancing;

He is great at crime;

She is good at teamwork;

He is good at soccer (or playing soccer).

- "Advice" quer dizer conselho.

- "Can I" indica um pedido de permissão na primeira pessoa do singular.

- "Interest" é um cognato, interessar. E, como podemos perceber, é acompanhado pela preposição "in":

I´m interested in learning English.

 

2 -

- "Shouldn´t" é a abreviação do modal verb "should" (deveria) no negativo:

You should learn English;

She should not miss class so often.

- "Allow" significa permitir e deve ser seguido de verbo no infitivo ("to make"):

We are not allowed to be here.

- É importante observar como falamos "tomar decisões" em inglês: "make decisions".


* depois posso falar mais sobre eles, mas por enquanto interessa saber que são verbos (que não variam em passado, futuro nem pessoa) utilizados na presença de outro verbo, nesse caso, "make", e, como podemos notar, o verbo seguinte deve vir no infinitivo ("be"), mas sem o "to".

 

3 -


- Falar que alguém é "cute" significa que você gosta (tem interesse) dessa pessoa, cuidado pra não chamar alguém de "cute" querendo dizer que essa pessoa é literalmente fofa, simpática, legal... nesse caso, é apropriado usar "adorable".

- "could" (poderia) também é um modal verb!

- Repare que sempre que for usado o verbo "tell" (contar), os pronomes usados são: him, her, us, them, me...

- "the worst thing that could happen" para Monica seria que o homem em questão a escutasse.







 

4 -

- Joey disse que Ross esperou demais ("waited too long").

- "make a move/make your/his/her move" significa "tomar a iniciativa", "agir". Nesse caso, a famosa frase "make a move" foi usada no sentido de dar o primeiro passo para iniciar um relacionamento amoroso.

- Joey disse que Ross está na "Friend Zone" (expressão conhecida entre brasileiros) porque ele demorou demais pra tomar a atitude, e, ao ser rebatido por Ross, ele comenta que o amigo é "mayor of the (Friend) Zone", ou seja, o prefeito da Friend Zone!

 

5 -

- Primeiramente, a frase "Sure you wanna eat that?" foi a abreviação de "Are you sure (that) you want to eat that?" (você tem certeza que quer comer isto?).

- É importante explicar que quando Joey fala que ele é "curvy" significa (de forma conotativa) que o corpo dele tem curvas! Deu pra entender o que ele quis dizer, né?!





 

5 -


- Novamente, pode-se observar o verbo "tell" seguido do pronome masculino na forma de "him".

- "hollow" significa "vazio", "sem sentido".

- "unsatisfying" é o oposto negativo de "satisfying", um cognato para o português.

- Rachel pede a Joey que diga o quanto é vazio e insatisfatório essa coisa de "sair com muitas mulheres". E, como notamos na fala de Joey, ele não considera "dating-tons-of-women" uma coisa ruim! Ah, e "tons", ao pé da letra, significa "tonelada" (mas, nesse caso, a palavra indica "grande quantidade").

 

6 -

- "tan" significa "bronze" ou que alguém está "bronzeado/a". Como podemos notar, Ross está bem bronzeado (Ross is very tanned)!

- Ele diz que foi à "tanning place" (lugar de bronzeamento) sugerida pela esposa de Chandler.



 

34 visualizações0 comentário

Posts recentes

Ver tudo

Comments


bottom of page